顔淵第十二23
書き下し文
子貢(しこう)、友を問(と)う。子曰(のたま)わく、
忠(まめ)やかに告(つ)げて善(よ)く之(これ)を導(みちび)き、
不可(ふか)なれば則(すなわ)ち止(や)む。
自(みずか)ら辱(はずかし)めらるること無(な)かれ。
現代語訳
弟子の子貢が、友とはどんな存在ですかと尋ねた。
それに対し孔子先生はおっしゃった。友人とはいいもんだ。
あちらに間違いあれば、真心をこめて忠告し善い方へ導いてやる。
しかしこちらが、そうならば忠告してくれる。
これが父母や先生ならば反発してしまうところだ。
ただ、あまりしつこすぎると閉口するけどね。
追)少し意訳し過ぎた感があるが大意から察するとこの方がすっきりする。
2025年04月22日
論語-44(忠やかに告げて善く之を導き)
posted by 成功の道しるべ at 11:10| 論語
2025年04月13日
論語43(晏平仲、善く人と交わる)
公冶長第五17
書き下し文
子曰(のたま)わく、晏平仲(あんぺいちゅう)は、善(よ)く人と交(まじ)わる。
久(ひさ)しくして之(これ)を敬(けい)す。
現代語訳
孔子先生はおっしゃった。
斉せいの国の宰相である晏平仲は、人づきあいを大切にした、
付き合いの長い人ほど彼を敬愛した。
解説
晏平仲は晏子(あんし)とも呼ばれ、管仲と共に春秋時代の代表的な名宰相の一人。♡
書き下し文
子曰(のたま)わく、晏平仲(あんぺいちゅう)は、善(よ)く人と交(まじ)わる。
久(ひさ)しくして之(これ)を敬(けい)す。
現代語訳
孔子先生はおっしゃった。
斉せいの国の宰相である晏平仲は、人づきあいを大切にした、
付き合いの長い人ほど彼を敬愛した。
解説
晏平仲は晏子(あんし)とも呼ばれ、管仲と共に春秋時代の代表的な名宰相の一人。♡
posted by 成功の道しるべ at 21:22| 論語
2025年04月01日
論語-42(三人行えば、必ず我が師有り)
述而第七21
書き下し文
子曰(のたま)わく、三人行(おこな)えば、必ず我(わ)が師有り。
其(そ)の善(ぜん)なる者を択(えら)びて之(これ)に従い、
其の善(ぜん)ならざる者(もの)にして之(これ)を改(あらた)む。
現代語訳
孔先生がおっしゃった、三人が行動をともにすると、必ず自分の先生となる人がいる。
その善い人を選んでその人を見習い、その善くない人を見て自分の身において改める。
解説
宮本武蔵の独行道の21箇条に我れ以外、皆師なりという言葉がある。
我々の周りには、善人もいれば悪人、普通人もいる。
その善人を見てその行いに習い、悪人を見て自ら反省する所はないか検証する。
あくまでも、自分が主役と考えればいいのではないか?
書き下し文
子曰(のたま)わく、三人行(おこな)えば、必ず我(わ)が師有り。
其(そ)の善(ぜん)なる者を択(えら)びて之(これ)に従い、
其の善(ぜん)ならざる者(もの)にして之(これ)を改(あらた)む。
現代語訳
孔先生がおっしゃった、三人が行動をともにすると、必ず自分の先生となる人がいる。
その善い人を選んでその人を見習い、その善くない人を見て自分の身において改める。
解説
宮本武蔵の独行道の21箇条に我れ以外、皆師なりという言葉がある。
我々の周りには、善人もいれば悪人、普通人もいる。
その善人を見てその行いに習い、悪人を見て自ら反省する所はないか検証する。
あくまでも、自分が主役と考えればいいのではないか?
posted by 成功の道しるべ at 10:25| 論語
検索ボックス